Whipstaff
Extract from Jean Nicot's dictionary of 1584.
Barre de temon, est vne piece de bois ronde de cinq pieds de long
appliquée de bout sur ledit temon par vne piece de bois percée
en laquelle iceluy temon entre & s'enferme, laquelle barre perce le gaillart &
saut par dessus la hauteur de cinq pieds, par où le gouuernaile est
regy, & manié.
Henry Mainwaring: "The Seamans Glossary", c1623.
- ye Bittackle.
- Is a Close Cupbord
framed, and placed in the Steeridge before the Whip, or Tiller, whereon
the Compas doth stand: Which is not fastned together with Iron Nailes,
but woodden Pins, because that Iron would drawe the Compas, so that it would
never stand true. Theis are to be soe contrived that they may Carry Candles or Lamps in them, to give light to the Compas so as it may dispeirse no Light, and
yet to let any be seene about the Ship.
- ye Helme.
- Is that peece of Timber wch the Helmes man doth hold
in his hand to Steere, and governe the Rudder by: and one end is made
fast to the head of the Rudder, but soe as that it may be taken off.
Though the Rudder be the cause of the Ships working, yet the
Helme is the Instrument wch governes the Rudder, and therefore we impute
it all to the Helme; as when we say ye Ship feeles ye Helme, or doth not
Feele the Helme, that is, Will Work and be governed by the Helme, or not:
for if a Ship be very fowle, or out of her Trym, or to deepe or too Light,
many times she will not feele the Helme, but saile as if she had none.
Port the Helme: Starboord ye Helme: Amid Ship, or right the Helme; Termes of
Conding, to direct wch way the Steeres man should put the Helme: In
smaller Ships, Vnder the rate of 500. Tun, they vse to put a Whip to ye
other end of the Helme, and so Steere &z. governe the Helme by that.
- Suck
- When all the Water is Pumped out, and that the Pump
doth draw Wind, we say She Sucks: also when a Ship doth Draw downe the
Helme, and doth (as it were) Suck ye Whip Staff out of his hand at ye
Helme: a Ship gripes when she doth thus: the reason may be either much
Fowlenes; the Standing of her Masts too much aft; or that She may be out
of her Trim.
- the Whippe.
- Is that Staff which the Steeres man doth hold in his
hand, whereby he governes the helme, and doth Port it over from one side to an
other. It hath a Ring at one end, which is put over the end of the Helme,
and soe comes through ye Rowle, vp into the Steeridge. In great Ships
they are not vsed: for by reason of the Waight of the Rudder, and the
Water which lies vpon it in fowle weather they are not able to governe
the helme with a Whippe, because conveniently there can stand but one Man at
the Whippe.
Descroches: Dictionnaire des termes propres de marine, 1688.
Quart de rond ou saloire. C'est une pièce de bois, en forme
d'arc qui est dans la Saincte Barbé, sur laquelle est posé un
taquet qui est lié à la barre du gouvernail pour la soutenir.
Werner von Rosenfeldt: Siömans Memorial, c1685-1693.
…
Styremannen
…,
3:° Kommer honom till att se effter roret, huru den är conditionerat, att han på den är wähl försäkrat, item roorpinnan, kollerstocken, brillen, ledwagen, nachterhuus och roortallian, att alt är i godt skick, och der något fehlas, draga omsorg att alt blir lagat förr än han går till siöes, i synnerhet om fingerlingana nötta att dymlingar påsättas, att förhindra mycket buller och stööt i hohl siö, som är farliget både för roret och stamben. Löös roorpinna, kollerstock och roormalla drar han jembwähl sorg före att sådant är i förråd, det och timmermannens skylldighet är att taga med sig.
4:° …
Nicolas Aubin: Dictionnaire de marine, 1702.
…
Pendant les grandes tempêtes, on n'attache pas toujours la barre du
gouvernail sous le vent, pour se laisser aller à la dérive; on
le fait tenir par quatre ou cinq hommes, qui lui laisseant un peu de jeu, et
qui le gouvernent par le moien de palans qui sont amarrez à la barre.
Cela se peut faire aussi par deux hommes qui sont sur le permier pont, et pour
cet éfet il y a quelquefois un rouet sous la manuelle, par ou passe une
corde avec laquelle ils gouvernent …
The Gentleman's Dictionary, 1705
"HELM, or Tiller, of a Ship; is that Piece of imber which is fasten'd into the Rudder, and so comes forward into the Steerage, or Place where he at the Helm Steers the Ship, by holding the Whipstaff in his Hand. Some Ships have a Wheel, like those in Cranes, placed between the Quarter-Deck and Coach; which has several Advantages, to what the Common Methods have."
anon.: The Gentleman's Dictionary. In three parts, viz. I. The art of riding the great horse ... II. The Military Art ... III. The Art of Navigation ...,
H. Bonwicke, London, 1705. 8vo, 376 pp, 3 fold. pl., 1 fold. tab.
Sieur Gobert
"Le mouvement du gouvernail se fera au moyen de deux xirdages posez … cost‚ … l'un de l'autre et il n'y aura qu'a peser sur celuy de babord pour porter la barre de ce Cost‚ la, et de mesme … stribord; cette methode aura tous les avantages de la manivelle et des Tours qu'on a jusques icy pratiqu‚, sans avoir aucun des inconveniens de l'un ny de l'autre."
February 23, 1706.
Archives Nationales, fonds marine B3 vol. 137 fø. 150-151-512.
Kungl. Maj:ts sjöreglemente …
Underrättelse om en Öfwer-Styrmans giöremål och plikter under påstående Siö-resor.
…,
Giörandes sig jämwäl kunnig, huru med Roderhufwudet och Rorpinnan,
Kullerståcken, Drillen, Drill-Tåget, Läwagnen, Swanhalsen, Not-taljorne, Förråds Roderpinnan och Kullerståcken kan wara beskaffat.
…,
Dessutom har han af Skiepparen at affodra Hand- och diup-loden,
Lodlijnor, Trotz och kabbelslagne Lågg-Lijnor, Woit, Lodtalg, Segelduk,
Lod-Balja, Nachthusen, Liusstakar eller Lampor, med mehra;
…,
han bör ock derpå hafwa ett wakande öga, at ankarne hållas klara, antingen igenom Besan, krysseglet eller inhalande, …
…,
8:° Uthi seglens förande, jämkande och brassande efter winden,
har styrmannen så wida at säya,
at när skieppet är lofgirit, eller elliest ei wil Lystra Roret och
giöra sin skyldighet, som det bör; Så kommer honom til, at
hielpa och moderera sådant med Achter- eller Förseglen, til at
antingen skiärpa, breda, upbrassa, fyra eller hala, giga eller fälla,
såsom och särdeles emot aftonen och om natten, at minska och
påöka Seglen,
alt som han gissar och tycker sig hafwa siö och
driften wara, aldenstund honom åligger, at ackta sig för
lägerwall …
Kungl. Maj:ts sjöreglemente ….
Stockholm, 1741.
Transcribed by
Lars Bruzelius
Sjöhistoriska Samfundet |
The Maritime History Virtual Archives.
Copyright © 1996 Lars Bruzelius.